中读

艾朗诺:沉醉宋文化的汉学家

作者:三联生活周刊

2018-03-08·阅读时长8分钟

552人看过

本文需付费阅读

文章共计4148个字,产生4条评论

如您已购买,请登录


( 李清照画像 )

离开一个生活了20多年的地方就像离开故土一样不容易,但这就是美国人的游牧特性。出生地——大学本科——研究生——第一份工作——第二份工作,有时甚至有第三份工作,基本勾勒出一个美国学者一生的足迹,搬家对他们来说是生活的一部分。艾朗诺出生于纽约附近康涅狄格州的一个小镇,大学时代在加州大学圣塔巴巴拉分校和华盛顿大学度过,随后进入哈佛大学攻读中国文学博士学位并留任6年。1987年,艾朗诺转到加州大学圣塔巴巴拉分校东亚系讲授中文,20多年中几次担任系主任。这些不断迁移其实体现了美国鼓励地域交流的学术制度:博士生留校任教一直到退休的情况非常罕见,面对相对有限的人文学科教职,大多刚毕业的博士生往往不能直接到最理想,甚至是最适合的科系任职,只能在日后的工作中等待机会。就在这些学者的搬迁中,各学术传统间的藩篱慢慢消解,逐渐形成了一个没有边界的北美学术界。

近年,各大陆间的学术边界也正在重新定义。北美东亚系或东亚研究中心大多设立于著名学府,如哈佛、加州大学伯克利分校、耶鲁、普林斯顿、斯坦福等等,在20世纪初逐渐取代欧洲,成为世界东亚研究中心。仅在20多年前,这些系所以及著名学者们构建的学术传统自成一体,与其研究的主体文化学术圈就像北美大陆与另一块大陆之间的距离一样遥远、隔膜。对中国研究而言,这种距离在最近10年间大大缩短了,无数双向交流的路径带来两个传统的不断融合。光是看看在书店里显眼位置摆放的海外汉学书就知道这已经开始成为潮流:费正清不再是高高在上的学术泰斗,他已经是文艺青年心中的时髦文化人物,几种传记、著作大为畅销;关于域外汉学研究的介绍林林总总;越来越多的学术专著得以翻译出版。傅高义的《邓小平时代》中文版更是让这本原本写给西方人看的书为中文读者提供了了解这个时代的新视角。

“这是一个特别好的趋势。”艾朗诺认为。他2006年的英文著作《The Problem of Beauty: Aesthetic Thought and Pursuits in Northern Song Dynasty China》去年由上海古籍出版社出版中译本,名为《美的焦虑:北宋士大夫的审美思想与追求》,为中国古典文学、艺术史、文化史、思想史等诸多领域带来意想不到的切入点。一位研究美术史的年轻学者说:此书把对审美的考察扩展到极广阔的领域,甚至包括市场、性别,是一本非常好读的学术著作,新颖的角度和围绕一个问题对众多材料的统御都令人深思。

文章作者

三联生活周刊

发表文章6065篇 获得0个推荐 粉丝47983人

一本杂志和他倡导的生活

中读签约机构

收录专栏

年度生活方式

2014年

1369人订阅

现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里

下载中读APP

全部评论(4)

发评论

作者热门文章

推荐阅读