中读

以前雨水节气通常是被翻译成rain water,这是译者出于对中国文化和中国文字的一种尊重,但是这种译法很多网友都不买账,所以很多人吐槽说把雨水翻译成rain water,这不是跟没翻译一样吗?我觉得有两种译法可能更好一些,一个是把雨水翻译成more rain than snow,这样就直白地说出来,雨水节气降雨概率开始高于降雪概率的气候内涵。还有一种译法是first rainfall(初雨),也就是在气候意义上降雨不再轻微,不再偶然。 有诗意!👍

03-19 14:40

0人推荐

0人转推