忽然间,我有些理解韩东所以本能地拒斥知识分子写作的原因。需要拒斥的不仅有智力上的优越感,还有遮蔽可能性的时代风气。正如他在一篇文章中所写:“90年代对于当代中国诗歌来说是很特殊的。当时所谓‘知识分子写作’当道。按我的话说,这些人不过是一些不安分的读者,读了一些翻译诗歌便自动进入角色。他们力图与西方文学接轨,满纸都是西人的典故和经翻译半生不熟的辞藻,什么‘夜莺’‘玫瑰’,什么‘英伦三岛’,又是‘致艾略特’,又是‘致荷尔德林’,又是‘致史蒂文斯’。一时间你真不知道身处何处。”
02-26 00:57
0人推荐
0人转推